Il y a loin de la coupe aux lèvres



les potes doivent être éclairés CHRONIQUES CHOUCROUTE
par le Pote H

Dans mes chroniques (la maladie est grave… !) on m’a demandé de cultiver les potes âgés …
Comme ils sont nombreux à sucrer les fraises ils ont voulu en savoir plus sur une expression encore très utilisée :
« II
y a loin de la coupe aux lèvres »
Ambiance… Ambiance avec ceux qui en renversent

Il y a loin de la coupe aux lèvres

il peut y avoir un long chemin entre un projet et son aboutissement ; il peut y avoir un long chemin entre un désir et sa satisfaction ; il peut y avoir un long chemin entre une promesse et sa réalisation ; ce n’est pas parce qu’un but semble proche qu’on va forcément l’atteindre ; il faut souvent patienter pour obtenir ce que l’on désire.

Un incident imprévu empêche souvent un résultat de s’accomplir, quoiqu’on l’ait cru prochain et assuré

 

Origine et définition

Les Grecs et les Romains mangeaient à demi-couchés sur des lits, en s’appuyant du coude gauche sur des coussins (position plus commode pour boire).

De plus, leurs coupes larges et moins creuses que nos verres contenaient plus difficilement les liquides. Il devait donc arriver assez souvent que les boissons se répandaient avant que la coupe arrivât aux lèvres du buveur.

– Sur le point d’avaler une boisson, la main peut trembler et le breuvage se renverser ; de même, sur le point d’obtenir un succès, un incident survient et la non réussite trompe l’espérance.
Ce proverbe nous a été transmis par les Anciens.

L’histoire nous offre bien des exemples de ces bizarreries de la fortune, en voici quelques-unes pris à toutes les époques.

Citons d’abord, le roi de Perse, Cyrus, qui est tué au moment où il croyait avoir assis solidement sa puissance ; le navigateur Christophe Colomb (en 1492) en butte à l’ingratitude humaine, et n’ayant pas eu en mourant la consolation de voir son nom donné au continent qu’il a découvert et, plus tard, Napoléon perdant la bataille de Waterloo, quand il se croyait si sûr d’un succès.

Voici deux vers dans lesquels Molière a exprimé cette pensée :
On n’exécute pas tout ce qu’on se propose,
Et le chemin est long du projet à la chose.

Conclusion
Je ne sais pas si vous avez déjà essayé, tout en étant couché sur le côté, de prendre un verre plein sur un support à proximité, de l’amener à votre bouche, et d’en boire le contenu

Si c’est le cas, vous avez pu constater que l’exercice n’est pas forcément facile à réussir.
Et pour peu que, ayant déjà un peu forcé sur la dive bouteille, vos gestes deviennent nettement moins assurés, et il n’est pas certain que vous arriviez à amener intact à vos lèvres le précieux liquide convoité.
Voilà les raisons qui ont probablement fait naître cette ancienne métaphore dans laquelle la coupe représente le projet et les lèvres le but, le second n’étant pas forcément atteint malgré la proximité apparente du premier.

Comment dit-on ailleurs?
Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand lang, lang ist der Weg long long est le chemin
Anglais there’s many a slip ‘twixt the cup and the lip il y a beaucoup de glissement entre la tasse et la lèvre
Espagnol del dicho al hecho, hay un gran trecho de ce qu’on dit à ce qu’on fait, il y a une grande distance
de la mano a la boca se pierde la sopa de la main à la bouche on perd la soupe
Italien tra il dire e il fare c’è di mezzo il mare entre dire et faire, la mer est au milieu

SOURCES : https://www.mediastorehouse.com
https://www.expressio.fr/expressions
https://www.linternaute.fr/expression
https://www.telegraph.co.uk
https://www.france-pittoresque.com/spip.php?article5342


POTACHE

retour sur la rubrique du même tabac

 

Share Button

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *