CUANDO CALIENTA EL SOL est une chanson populaire espagnole. La musique a été écrite par Rafael Gastón Pérez, chef d’orchestre et compositeur du nicaragua avec le compositeur de argentin, Carlos Alberto Martinoli. La chanson fut publiée en 1961 et rendue célèbre par le groupe de chanteurs cubano mexicain los Hermanos Rigual grâce au texte de Carlos Rigual y Mario Rigual membres du groupe . Ce fut un grand succès dans de nombreux TOP 50 des pays européens jusqu’a parvenir à être classé numéro 1 en Italie, où elle est restée en tête pendant 4 semaines consécutives.
los Hermanos Rigual LUIS MIGUEL Chanteur mexicain l’introduisit dans un de ses albums ce qui lui permit en 1987 d’être classé dans le TOP Billboard Hot Latin Songs aux États Unis
La chanson a été interprétée par : Javier Solis, Alberto Vázquez, Connie Francis, Los Marcellos Ferial, Pablo Montero, Raffaella Carrà et un grand nombre de chanteurs et chanteuses dont les principaux sont dans cette page
G AIMÉ A SÉLECTIONNÉ POUR VOUS
plusieurs versions de CUANDO CALIENTA EL SOL
CUANDO CALIENTA EL SOL
Cuando calienta el sol aquí en la playa Siento tu cuerpo vibrar cerca de mí Es tu palpitar, es tu cara, es tu pelo, son tus besos, me estremezco, oh oh oh! Cuando calienta el sol aquí en la playa Siento tu cuerpo vibrar cerca de mí Es tu palpitar, tu recuerdo, mi locura, mi delirio, me estremezco, oh oh oh! Cuando calienta el sol Oh oh! Aquí en la playa Cerca de mí Es tu palpitar, es tu cara, es tu pelo, son tus besos, me estremezco, oh oh oh! Cuando calienta el sol aquí en la playa Siento tu cuerpo vibrar cerca de mí Es tu palpitar, tu recuerdo, mi locura, mi delirio, me estremezco, oh oh oh!
Cuando calienta el sol Cuando calienta el sol Cuando calienta el sol Cuando calienta el sol Cuando calienta el sol Cuando calienta el sol Cuando calienta el sol Cuando calienta el sol
Oh oh, cuando calienta el sol
AUX ÉTATS UNIS EN FRANCE
EN ESPAGNE
ET PARTOUT DANS LE MONDE
G AIMÉ VOUS PROPOSE
plusieurs versions instrumentales de
CUANDO CALIENTA EL SOL
Cuando Calienta el Sol (Instrumental) · Gitanos · Gitanos
« Cuando calienta el sol » Explosiva Banda de Maza
Pepe El Trompeta
PIANO · Vivian Rovick
ils ont aimé
Cuando calienta en sol – versión coral por el Orfeón Serrablés Concierto 40º Aniversario – Auditorio La Colina de Sabiñánigo
Historia de un amor (Histoire d’un amour pour la version française) est une chanson de type boléro dans laquelle un homme se rappelle un amour passé, écrite en 1955 par l’auteur panaméen Carlos Eleta Almarán inspiré par la récente mort de la femme de son frère.
Rapidement un succès, elle devient également la bande-son du film mexicain de 1956, du même nom. Si la chanson parle d’un amour disparu, certains y lisent que l’amour est un sentiment pérenne pour les femmes et qu’il n’est que passager pour les hommes.
LUZ CAZAL est une chanteuse espagnole, reine des ballades amoureuses, Révélée au grand public en 1991 par Pedro Almodovar, qui lui confie certaines chansons de son film « Talons Aiguilles », Luz Casal chante depuis les années 1980 les désillusions de l’amour avec brio, et a su s’imposer en ambassadrice populaire et reconnue de la langue de Cervantès.
G AIMÉ A SÉLECTIONNÉ POUR VOUS
plusieurs versions de historia de un amor
GUADALUPE PINEDA
FRENCH LATINO
LOS PANCHOS
Biancăi Sumanariu, la X Factor!
EN FRANCAIS
Mon histoire c’est l’histoire d’un amour Ma complainte c’est la plainte de deux cœurs Un roman comme tant d’autres Qui pourrait être le vôtre Gens d’ici ou bien d’ailleurs
C’est la flamme qui enflamme sans brûler C’est le rêve que l’on rêve sans dormir Un grand arbre qui se dresse Plein de force et de tendresse Vers le jour qui va venir
C’est l’histoire d’un amour, Éternel et banal Qui apporte chaque jour Tout le bien tout le mal Avec l’heure où l’on s’enlace, Celle où l’on se dit adieu Avec les soirées d’angoisse Et les matins merveilleux
Mon histoire c’est l’histoire Qu’on connaît
Ceux qui s’aiment jouent la même, Je le sais Mais naïve ou bien profonde C’est la seule chanson du monde Qui ne finira jamais
C’est l’histoire d’un amour, Qui apporte chaque jour Tout le bien tout le mal Avec l’heure où l’on s’enlace, Celle où l’on se dit adieu Avec les soirées d’angoisse Et les matins merveilleux
Mon histoire c’est l’histoire Qu’on connaît Ceux qui s’aiment jouent la même, Je le sais Mais naïve ou bien profonde C’est la seule chanson du monde Qui ne finira jamais C’est l’histoire d’un amour
Historia De Un Amor (C’est L’Histoire d’un Amour)
Ya no estas más a mí lado, corazón, Tu n’es deja plus a coté de moi, mon coeur, Y en al alma solo tengo soledad, Et dans mon âme j’ai seulement de la solitude, Que si ya no puedo verte, Que si je ne peux te voir, Porque Dios me hizo quererte, Pourquoi dieu m a fait t’aimer, Para hacerme sufrir más. Pour me faire souffrir plus.
Fuiste toda la razón de mí existir. Tu as été toute la raison de mon existence. Adorarte para mí fué religión. T’adorer était pour moi ma religion. En tus besos yo esperaba, Dans tes baisers j’attendais, El calor que me brindaba, La chaleur que tu m’offrais, El amor y la pasión. L’amour et la passion.
[estribillo] [Refrain] Es la historia de un amor, C’est l’histoire d’un amour, Como no hay otra iguál, Comme il n’y en a pas d’autre égal, Que me hizo comprender, Qui m’a fait comprendre, Todo el bien, todo el mal, Tout le bien, tout le mal, Que le dió luz a mí vida, Qui m’a donné de la lumière dans ma vie, Apagando la después. En l’éteignant après. Ay que vida tan oscura. Oh qu’elle vie si obscure. Sin tú amor no viviré. Sans ton amour je ne vivrais pas.
Paroles: Historia De Un Amor
Ya no estás más a mi lado, corazón En el alma solo tengo soledad Y si ya no puedo verte Porque Dios me hizo quererte Para hacerme sufrir más
Siempre fuiste la razón de mi existir Adorarte para mí, fue religion Y en tus besos, yo encontraba El calor que me brindaban El amor y la pasión
Es la historia de un amor Como no hay otro igual Que me hizo comprender Todo el bien, todo el mal
Que le dió luz a mi vida Apagándola después Ay, qué vida tan oscura Sin tu amor, no viviré
Ya no estás más a mi lado, corazón En el alma solo tengo soledad Y si ya no puedo verte Porque Dios me hizo quererte Para hacerme sufrir más
Es la historia de un amor Como no hay otro igual Que me hizo comprender Todo el bien, todo el mal
Que le dió luz a mi vida Apagándola después Ay, qué vida tan oscura Sin tu amor, no viviré
Ya no estás más a mi lado, corazón En el alma solo tengo soledad Y si ya no puedo verte Porque Dios me hizo quererte Para hacerme sufrir más