Violeta del Carmen Parra Sandoval (1917 – 1967) est une artiste chilienne, connue sous le nom de Violeta Parra, qui a remis à l’honneur la musique populaire et traditionnelle de son pays et l’a fait connaître
au-delà des frontières du Chili.Compositeurs : Violeta Parra
Las très grandes Tania LIBERTAD Guadalupe PINEDA Eugenia LEON
FLORENT
PAGNY
MAURANE ET DANIEL MILLE
Les collégiens au choeur de l’orchestre
UNIQUE
Gracias a la vida Merci à la vie
Que me ha dado tanto Qui m’a tant donné Me dio dos luceros Elle m’a donné deux étoiles Que cuando los abro Que quand je les ouvrent Perfecto distingo Je distingue parfaitement Lo negro del blanco Du noir du blanc Y en el alto cielo su fondo estrellado Et dans le ciel haut son fond étoilé Y en las multitudes Et dans les multitudes El hombre que yo amo. L’homme que j’aime
Gracias a la vida Merci à la vie Que me ha dado tanto Qui m’a tant donné Me ha dado el oído Elle m’a donné l’ouïe Que en todo su ancho Que dans toute sa grandeur Graba noche y día Qui enregistre nuit et jour Grillos y canarios Criquets et canaries Martillos, turbinas, ladridos, chubascos Marteaux, turbines, écorces, averses Y la voz tan tierna de mi bien amado. Et la voix si douce de mon bien-aimé
Gracias a la vida Merci à la vie Que me ha dado tanto Qui m’a tant donné Me ha dado el sonido Elle m’a donné le son Y el abecedario Et l’alphabet Con él las palabras Avec lui les mots Que pienso y declaro Que je pense et déclare « madre, amigo, hermano » »mère, ami, frère » Y luz alumbrando la ruta del alma del que estoy amando La lumiere illuminant la route de l’âme de celui que j’aime
Gracias a la vida Merci à la vie Que me ha dado tanto Qui m’a tant donné Me ha dado la marcha Elle m’a donné la marche De mis pies cansados De mes pieds fatigué Con ellos anduve Avec eux j’ai marché Ciudades y charcos Villes et flaques d’eau Playas y desiertos, montañas y llanos Plages et déssert, montagnes et lac Y la casa tuya, tu calle y tu patio. Et ta maison, ta rue et ta cour
Gracias a la vida Merci à la vie Que ma ha dado tanto Qui m’a tant donné Me dio el corazón Elle ma donné le coeur Que agita su marco Qui agite son cadre Cuando miro el fruto Quand je regarde le fruit Del cerebro humano Du cerveau humain Cuando miro el bueno tan lejos del malo Quand je regarde le bien si loin du mal Cuando miro el fondo de tus ojos claros. Quand je regarde le fond de tes yeux clairs
Gracia a la vida Merci à la vie Que me ha dado tanto Qui m’a tant donné Me ha dado las risas Elle m’a donné les rires Y me ha dado el llanto Et ma donné les pleurs Así yo distingo Ainsi je le distingue Dicha de quebranto Dite de coupure Los dos materiales que forman mi canto Les deux matériels qui forment mon chant El canto de todos que es el mismo canto Le chant de tous qui est le même chant El canto de todos que es mi propio canto Le chant de tous qui est mon propre chant
¡Gracias a la vida ! ¡Merci à la vie !
Concert « Nuevo Mundo, Mundo Nuevo! » avec Dalila AZZOUZ LABORDE, Nina VIGUIE, K’ALA MARKA,
Francis CABREL,