Lady Ladinde se déchaine et pratique la langue de bois…

dinde BLOC NOTE LADY LADINDE   Bloc note
de LADY LADINDE

 » Et si je ne voulais pas mourir idiote »

Avec le nom que j’ai, vous comprendrez aisément que je ne veuille pas mourir idiote aussi, lorsque je découvre des choses pour m’instruire, je vais vous en faire part….
De temps en temps…. vous aurez à vous farcir Ladinde avec sa rubrique  » Et si je ne voulais pas mourir idiote »

QUI PRATIQUE LA LANGUE DE BOIS…?

«La parole a été donnée à l’homme pour cacher sa pensée». (Talleyrand )

« Dieu nous a donné deux oreilles et une bouche pour nous apprendre à dire seulement la moitié de ce que nous entendons. »
(Edouard Herriot)


LA LANGUE DE BOIS

  C’est un langage figé, coupé de la réalité, et qui véhicule, de manière artificielle, un message intentionnellement truqué.

Langouste pour tous à PÂQUES… par exemple 


Parmi ses nombreuses ‘utilités’, il permet de cacher la vérité, de répondre à côté de la question ou de noyer une absence de pensée ou de connaissance d’un sujet sous un déluge de paroles creuses.

La langue de bois peut aussi servir à faire croire à quelqu’un qu’on ne lui est pas hostile alors qu’on le manipule pour l’amener à ses propres fins.

LE CHOURISTEOrigine de l’expression

Cette expression est apparue dans ce sens en France au début des années 1970 et s’est répandue dans les années 1980. Elle serait un emprunt au russe par l’intermédiaire du polonais : avant la révolution russe, les Russes se moquaient de l?administrative bureaucratique tsariste et sa « langue de chêne ». L?administration de la Russie bolchévique continue à utiliser un style très codifié qualifié aussi de « langue de chêne » puis progressivement de « langue de bois ». La locution transite par la Pologne pendant le mouvement Solidarnosc qui perçoit la langue russe comme oppressive et est reprise par la presse française.


Cette expression est récente en France puisqu’elle n’y est apparue qu’au cours des années 70.

A l’origine, ce sont les Russes qui, avant leur révolution, utilisent l’expression « langue de chêne » pour se moquer du style administratif employé dans leur bureaucratie tsariste étouffante.
L’ère bolcheviste n’améliore pas véritablement ce style ; les manières de parler et d’écrire y sont codifiées et pleines de clichés ; la locution continue donc à être utilisée mais le ‘chêne’ se fait progressivement remplacer par le ‘bois’, tout simplement.
L’expression transite par la Pologne
pendant le mouvement Solidarnosc qui perçoit la langue russe comme oppressive et est reprise par la presse française.

 

Parmi les choses bizarres de la nature, il est intéressant de savoir que les bovidés peuvent attraper un champignon qui provoque la formation d’une tumeur dure sensible soit sur les maxillaires, soit sur la langue, qui devient alors rigide, d’où le nom de langue de bois lorsque c’est cet organe qui est touché.

Exemples de langue de bois


« Où que nous mène la dualité de la situation conjoncturelle, on se doit de se préoccuper de la totalité des problématiques de bon sens. »
– « Du fait de la crise de cette fin de siècle, il est préférable de prendre en considération la majorité des voies de bon sens. »
– « Et c’est en toute conscience que je déclare avec conviction, que l’aspiration plus que légitime de chacun au progrès social entraîne une mission somme toute des plus exaltantes pour moi : l’élaboration d’un plan correspondant véritablement aux exigences légitimes de chacun.»

 dindeLADY LADINDE retour sur la rubrique du même tabac


RETRO :
C’est du même tabac…..


 

Share Button

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *