Archives par étiquette : expressions

LADY LADINDE : N’en fiche pas une rame..!


dinde BLOC NOTE LADY LADINDE Bloc note de LADY LADINDE

 » Et si je ne voulais pas mourir idiote »

Avec le nom que j’ai, vous comprendrez aisément que je ne veuille pas mourir idiote… Aussi, lorsque je découvre des choses pour m’instruire, je vais vous en faire part…. De temps en temps…. vous aurez à vous farcir Ladinde avec sa rubrique :
 » Et si je ne voulais pas mourir idiote »

« Les hommes doués d’intelligence ont une soif d’éducation semblable à la soif de pluie qu’éprouve un champ de culture... » Je te dis pas…! pour les femmes … c’est encore pire


– Eh camarade… Pour cette semaine Lady ladinde s’était engagée à nous parler… de son travail .

– Ah OUAIS….. Et de son patron le père DODU…

– Toi et moi on le sait bien qu’elle passe son temps sur internet où elle est  la vedette d’une rubrique dans le journal du potager

– AH OUAIS…! Tu veux dire qu’elle en fiche pas une rame…
Comme tous ceux de la SNCF d’ailleurs…
Parait qu’ils veulent pas arrêter leur grève…???

 

– Çà doit être vrai ce qui se dit :
SNCF =  Sur Neuf Cinq Fainéants …

wikipédiatre est le détracteur en chef de ces jeunes rédacteurs « – Messieurs Messieurs…. un peu de respect pour les chemisots…

Musique d’ambiance

AUJOURD’HUI LADY LADINDE PROPOSE DE DÉCOUVRIR :


Ne pas en ficher (en foutre) une rame

dinde

– FIRMIN tu trouves pas qu’il fait chaud..!
ça me rend flemmarde.. J’ai les pilons en « con pote »..!

– ça commence bien

– De quoi vous causez dans le poste ce jour….?

Justement de flemmardise… De ceux qui n’en fichent pas un rame
ce qui signifie  » qui ne font RIEN..!

– Un peu comme vous sur internet ..!

 

– Un peu comme vous dans votre poulailler…! (GRRR)

dinde

 

– Vous deux qui savez tout….
ça vient d’où cette expression..?

BEN c’est Expression française familière de la fin du XIXème siècle qui puiserait ses origines dans le domaine de la marine et emprunté du vocabulaire des galériens et des rameurs, du temps des bateaux utilisant ce système, subissant donc une corvée extrêmement pénible et forcée.

De ce fait, le rameur qui n’en fout pas une rame signifie qu’il ne donne aucun coup de rame et donc ne travaille pas.

dinde– Eh oh c’est quand même pas la galère chez le père DODU ..!
On est certes emprisonnées mais on a droit à un promenade en plein air d’une heure par jour

– Juste pour pouvoir mettre sur les emballages
« élevée en plein air »

Au sens figuré, l’expression qui est devenue obsolète au point de ne plus être utilisée grâce à la disparition de l’image du galérien s’emploie pour exprimer l’idée de ne rien faire.

Lorsqu’une personne paresseuse ne se tue pas à la tâche, on peut dire qu’elle «n’en fiche pas une rame».

Oh là camarade il y a maldonne …!
Dans mon poulailler à moi (NDLR: Le Gaulois), on dit plutôt que cette expression du XIXe siècle puiserait son origine dans le vocabulaire des bûcherons.

Cette expression forestière, désignant un bûcheron qui fabrique peu de « rame » ou « ramée ».

Une «ramée» désignait un fagot de coupes de bois, et celui qui n’en «abattait pas une ramée» était un paresseux, que l’on appelait un «ramier».

dinde

  • – C’ est vrai ce qu’il dit le coq hardy camarade?

– y a du vrai aussi

 

 

 

– Tout faux citoyens…..!
Cette expression

« Ne pas en foutre une rame » ? vient  selon moi du monde potager..

Pour avoir négligé de mettre des rames à ses haricots( à rames)

 

 

 

«Va falloir valider ce que dit Léon car pour le linguiste Claude Duneton, il est possible que la locution soit une francisation de l’occitan «n’en fot pas une ramada», où «ramada» désigne une rangée de rames, des tuteurs de bois sur lesquels s’enroulent les plantes grimpantes.

 » MoI je commence à ramer sec avec toutes ces versions

 – Au fait…! J’ai pas fait la vaisselle ce matin…  je risque de me faire Limoger par la générale Ladinde… j’y cours

Allez vient ma poule.. On rentre …

– J’arrive mon lapin…. « ♫♫♪ ♥ Maréchale nous voilà ♪♪- ♫ ♫♪♪ »

dinde

LADY LADINDE

retour sur la rubrique du même tabac “La vieille ne voulait pas mourir car elle en apprenait tous les jours”

RETRO : C’est du même tabac…..

 

 – Savoir rien faire nécessite un matériel minimum

https://amzn.to/2zi4M6S
Share Button

LE POTE H : Pourquoi dit-on que le cœur bat la chamade ?


les potes doivent être éclairésCHRONIQUES CHOUCROUTE
par le Pote H

Dans mes chroniques on m’’a demandé de cultiver les potes âgés pour leur montrer la différence entre culture et agriculture.
Vu leur sénilité précoce nous procéderons toujours, par des anecdotes, qui leur permettront de mieux mémoriser, et de bien comprendre le sens des choses …

– OH purée va y avoir du boulot …. Merci monsieur excusez nous…… c’est une erreur il n’y a aucune fuite chez nous…..

Mais si on pète les plombs…. C’est noté votre entreprise fait aussi l’électricité…
si on pète un cable …. SUPER…..

Vous faites aussi…. Alors à bientôt….!


Savez vous d’où vient l’expression
« Battre la chamade »
« Avoir le cœur qui bat la chamade »…?:

 

– Vous savez pas….?                     On va vous éclairer

Avant de désigner des palpitations du coeur plus rapides qu’à l’accoutumée avec l’expression « avoir le coeur qui bat la chamade », la chamade était un roulement de tambour ou une sonnerie de trompette signifiant que l’on souhaitait se rendre ou parlementer.
Elle s’accompagna par la suite du drapeau blanc, pour être sûr de bien se faire comprendre visuellement.

Avoir le cœur qui « bat la chamade » signifie ressentir une vive émotion. Si « battre la chamade » est souvent utilisé dans un contexte amoureux, cette expression est paradoxalement née dans le langage militaire.

Au 18ème siècle, lors d’une bataille, quand on souhaitait s’entretenir avec ses ennemis ou se rendre, on émettait un signal avec un tambour ou une trompette pour indiquer à son ennemi sa volonté de capituler ou d’obtenir une trêve afin par exemple d’entrer en négociations.

– EH OH le socialo de service…. on a dit blanc le drapeau…! AH BON…SI VOUS L’AVEZ VENDU …. ALORS ACTE…..

On appelait cela « battre la chamade ». Mais bien souvent, avec le bruit des tirs, on n’entendait pas les signaux émis si bien que beaucoup d’hommes étaient tués inutilement.
C’est suite à cette constatation que l’on décida non seulement d’émettre un son, mais aussi d’y ajouter un signe visuel en agitant un drapeau blanc.
Aujourd’hui, ce signal est connu dans le monde entier.

– Lorsque le cœur « bat la chamade », c’est que nous sommes sujets à une vive émotion ou a une peur, peut être en référence à ce que devaient ressentir les soldats qui s’approchaient de leurs ennemis pour tenter quelques négociations.

Dans le domaine sentimental le coeur comme autrefois le tambour peut donc s’emballer, son rythme s’accélérer en raison d’un sentiment puissant.
Comme le soldat, l’amoureux peut être amené à se rendre, baisser les armes face à l’élu de son coeur.

– Qui a glissé ça là..? Si c’est pour apprendre à rire …. je dis rien

VAINQUEUR OU VAINCUS

il vaut mieux être vainqueur que vaincu !

Il y a une autre solution : 20 coeurs ou 20 culs

Pour moi 20 coeurs valent mieux que 20 culs !

Car les coeurs battent la chamade

et les culs font parfois de gros bruits !– C’était pour rire un peu d’air et…
il n’y paraitra plus

SOURCE :
http://www.linternaute.fr/expression
https://www.grands-meres.net


POTACHE

.

.barre bleue

Share Button

LE POTE H : Qu’est que c’est que l’andain


les potes doivent être éclairésCHRONIQUES CHOUCROUTE
par le Pote H

Dans mes chroniques on m’’a demandé de cultiver les potes âgés pour leur montrer la différence entre culture et agriculture.
Vu leur sénilité précoce nous procéderons toujours, par des anecdotes, qui leur permettront de mieux mémoriser, et de bien comprendre le sens des choses …

– OH purée va y avoir du boulot …. Merci monsieur excusez nous…… c’est une erreur il n’y a aucune fuite chez nous…..

Mais si on pète les plombs…. C’est noté votre entreprise fait aussi l’électricité…
si on pète un cable …. SUPER…..

Vous faites aussi…. Alors à bientôt….!


Savez vous ce qu‘est :

L’ANDAIN

Landain (andane en italien, peut-être du roman/latin andare « aller ») est une bande continue de fourrage laissée sur le sol après le passage d’une faucheuse ou d’un andaineur lors de l’andainage.

Le terme a désigné un coup de faux, puis la quantité d’herbe abattue d’un seul coup de faux et enfin la rangée d’herbe que laisse le fauchage longitudinal d’un pré.


– Moi j’ai rien fait…. J’ai rien fait…!

Résultat d’un andainage mécanisé de la paille après moisson dans un pays d’agriculture intensive :  Picardie

Il s’applique aujourd’hui à différents types de produits étalés sur le champ, par exemple la paille derrière une moissonneuse-batteuse, les résidus de végétation derrière une faucheuse, ou encore les blocs rocheux issus de l’épierrage de la parcelle.

Super…!
Elle est mortelle celle là…

 Par analogie de forme, au Québec le même terme est parfois utilisé pour désigner l’andain de neige formé par les engins de déneigement, soit pour être laissé sur la chaussée, soit en préparation d’un ramassage par une souffleuse à neige.

– Qui a glissé ça là..? Si c’est pour apprendre à rire je dis rien

SOURCE :

https://fr.wikipedia.org/wiki/Andain


POTACHE

.

.barre bleue

Share Button